Londynek pokoje, nieruchomosci wynajem UK, pokoje do wynajęcia w Anglii, szukam pokoju Londyn, szukam mieszkania Londyn, szukam domu UK, Londynek mieszkania, mieszkanie do wynajęcia w Anglii - Nieruchomości
Mieszkanie znajduje się przy ulicy Rzgowskiej. Składa się z salonu 24 m2, dwóch sypialni 12 m2, 11 m2, kuchni 8 m2, łazienki, osobnej toalety, wygodnego przedpokoju oraz mini tarasu 5 m2. Mieszkanie usytuowane jest w kierunkach wschód - zachód. Pośrodku mieszkania znajduje się przestronny przedpokój, z którego wchodzi się do wszystkich pozostałych pomieszczeń. Salon usytuowany jest na zachód. Trzy skrzydłowe drzwi balkonowe wychodzą na taras otwarty od południa i zachodu. Dzięki temu od godzin południowych w dni słoneczne pokój i taras skąpane jest w promieniach słońca. Wielkość tarasu pozwala na postawienie stołu z krzesłami lub huśtawki do odpoczynku. Dwie sypialnie usytuowane są od strony wschodniej dzięki temu dociera do nich poranne słońce. W jednej z sypialni wzdłuż ściany jest zabudowana szafa, ok. 4 m długości. W drugiej sypialni znajdują się wolno stojące meble: Szafa, łóżko, biurko, krzesło. W łazience mamy wannę zabudowaną parawanem. Dzięki temu można korzystać z kąpieli w wannie lub natrysku. Ponadto jest umywalka z szafką pod umywalkową z marmurowym blatem oraz nowa pralka firmy Beko. W łazience znajduje się okno na południe, co daje dodatkową cyrkulację powietrza oraz światło dzienne, pozwalające zaoszczędzić na opłatach za prąd. Toaleta jest osobno. Łazienka i toaleta są w kolorze jasno zielonym. Kuchnia jest w kształcie prostokąta. Na dłuższej ścianie jest zabudowana szafkami, ok. 3,6 m długości, gdzie znajduje się piec gazowy z piekarnikiem elektrycznym oraz nowa i nie używana jeszcze zmywarka. Po drugiej stronie stoi lodówka oraz stół z krzesłami. Okno znajduje się na krótszej ścianie i wychodzi na wschód. Fronty szafek są nowe w kolorze bieli, na wysoki połysk, z zamknięciami na docisk. W szafkach dolnych są nowe, cicho domykające się szuflady. W przedpokoju i kuchni na podłodze jest gres szkliwiony, zaś w pokojach panele podłogowe w jasnym odcieniu. Pokoje, kuchnia oraz przedpokój są świeżo pomalowane farbą Magnat Ceramic w pastelowym kolorze. W bliskim sąsiedztwie znajduje się zadaszony ryneczek ze świeżymi owocami i warzywami oraz Rossmann i Pepco. W odległości 2 minut samochodem znajdują się: Lidl, Biedronka, Kaufland, Aldi. Ponadto w odległości 2 minuty spacerkiem znajduje się park oraz inne przestrzenie zielone. Miesięczne opłaty to 800 złotych, wliczone w tym miejsce parkingowe dla samochodu znajdujące się przed budynkiem zamykane szlabanem na pilota. Do mieszkanie przynależny komórka lokatorska w której swobodnie pomieszczą się dwa rowery. W części wspólnej znajduje się przestronna „wózkownia” do wspólnego użytku lokatorów. Preferujemy osoby bez pupili. Umowa na czas określony jednego roku. Mówimy płynnie po angielsku. Kontakt: tel: 511933893 seeateepl@
Napisz 10 zdań po angielsku o przygodzie na wakacjach na jutro szybko pliska Język angielski.Napisz wiadomość w które zaprosisz kolegę lub koleżankę do swojego domu albo mieszkania. Napisz pięć zdań w wiadomości.
Nie = owsze czasem = lecz zawsze. I tak samo zgłaszałaś się od 4 lat (prawie5). I co ci to dało? Co dotyczy forum, to wiem o tobie wystarczająco dużo. I, patrz, wszystko pozapominałaś po tej przerwie. Przyzwyczaję się do tego. Nie ma sprawy. Postaraj się (dając odpowiedź) przekonać się o jej prawidłowości, to wtedy zrobisz coś pożytecznego. Samo popiardywanie tutaj wkoło macieju i bez sensu nie ma przyszłości. Skoro ci mnie szkoda, to kiego powtarzasz te same wpisy innych pokemonów. Przecież to nic pożytecznego dla ciebie. Pyskaty zarozumialcu! btw. co ty temu kolesiowi sprawdziłaś? Pogapiłaś się na literki i nic więcej, bo ci się tylko wydaje, że jest OK. Pewnie dostawałaś zawsze dobre oceny za samą dobrą wolę, c'nie? To widać. ... a moje życie jest dzięki takim, jak ty, bardzo amüsant!
Tłumaczenie hasła "mieszkanie na wynajem" na angielski let jest tłumaczeniem "mieszkanie na wynajem" na angielski. Przykładowe przetłumaczone zdanie: Skarżąca jest właścicielem domów z mieszkaniami na wynajem. ↔ The plaintiff is the owner of buildings in which dwellings are let.
Jedną z najbardziej przydatnych umiejętności związanych z angielskim jest prowadzenie rozmowy przez telefon. To nieco trudniejsze zadanie niż konwersacja “na żywo”, ponieważ dostarcza mniej kontekstu i uniemożliwia śledzenie mowy ciała naszego rozmówcy. Nie znaczy to jednak, że należy się jej bać! Wystarczy odpowiednio się przygotować. Pierwszym krokiem niech będzie przeczytanie tego artykułu! Jak zacząć rozmowę telefoniczną w języku angielskim? Jak każda inna, także rozmowa przez telefon po angielsku musi się jakoś rozpocząć. Jeśli zapamiętasz kilka gotowych wyrażeń, żaden dialog telefoniczny w języku Szekspira nie będzie Ci straszny! Oto garść zwrotów, dzięki którym zapomnisz o tremie. Przedstawienie się Rozmowy telefoniczne dzielą się na formalne, przeprowadzane z nieznajomymi, klientami, przedstawicielami instytucji itd., oraz nieformalne np. z przyjaciółmi, rodziną. W każdej z nich użyjesz nieco innych wyrażeń. Hi, it’s Julia. - Cześć, mówi Julia. Hi! This is Jim. - Cześć! Z tej strony Jim. Hello, this is Alice from HR. - Dzień dobry, z tej strony Alice z działu HR. Podanie powodu kontaktu Jeśli nie dzwonisz towarzysko do znajomego, powinieneś wyjaśnić powód kontaktu: czy chcesz o coś zapytać, porozmawiać z konkretną osobą, przekazać informacje itd. Zwroty formalne: Could I speak to Ms Smith, please? - Czy mogę rozmawiać z panią Smith? I’d like to speak to Mark, please. - Chciałbym rozmawiać z Markiem. I’m calling to ask about… - Dzwonię, aby zapytać o… I’m phoning to arrange a meeting regarding… - Dzwonię, aby umówić spotkanie dotyczące… I’m calling regarding… - Dzwonię odnośnie… Zwroty nieformalne: Just a quick call to remind you about… - Szybki telefon, żeby przypomnieć Ci o… I just wanted to ask… - Chciałem tylko zapytać… Could you tell me…? - Czy możesz mi powiedzieć…? Is Betty in? - Czy jest Betty? Pożegnanie się oraz zakończenie rozmowy Jak powinna się zakończyć nieformalna lub formalna rozmowa telefoniczna po angielsku? To zależy, czy jesteś osobą, która ją rozpoczęła, czy też odebrałeś telefon. Jeśli to Ty dzwoniłeś: Thank you for your help. - Dziękuję za pomoc. Thank you for your time. - Dziękuję za poświęcenie mi czasu. Thanks! - Dzięki! It was great to chat. I’ll talk to you again soon. - Super, że mogliśmy porozmawiać. Na razie! Jeśli to do Ciebie zadzwoniono: Zwroty formalne: Thank you for calling. I will make sure to give Mr Black your message. - Dziękuję za telefon. Dopilnuję, aby pan Black otrzymała pańską wiadomość. Thanks for calling – I have another phone call so I will need to let you go. - Dziękuję za telefon. Mam inny telefon na linii, więc musimy kończyć. Thanks for calling and have a great day. - Dziękuję za telefon. Miłego dnia! Informal I need to let you go. - Musimy kończyć. I have a meeting soon so I have to run. - Mam spotkanie, więc muszę uciekać. Need to run! Thanks for the chat! - Muszę lecieć! Dzięki za rozmowę! Rozmowa telefoniczna po angielsku inne zwroty i wyrażenia Jakie jeszcze zwroty telefoniczne po angielsku warto znać? Na pewno te, które znajdziesz poniżej. Dla Twojej wygody podzieliliśmy je formalne i nieformalne. Formalne Odbieranie telefonu: Hello. This is Betty. - Dzień dobry. Przy telefonie Betty. Hello, thank you for calling ABC company. This is Betty – how can I help you? - Dzień dobry, dziękujemy za skontaktowanie się z firmą ABC. Z tej strony Betty - w czym mogę pomóc? Good morning, this is Betty. How can I help you? - Dzień dobry, z tej strony Betty. W czym mogę pomóc? Prośba o połączenie z konkretną osobą: Is Mark available? - Czy Mark jest dostępny? May I speak to Mark? - Czy mogę rozmawiać z Markiem? I’d like to talk with the Hiring Manager, please. - Chciałbym porozmawiać z menadżerem ds. rekrutacji. Kiedy prosisz rozmówcę, aby poczekał: Can I put you on hold for a moment, please? - Czy mogę przełączyć Pana/Panią na oczekiwanie? Would you mind holding for just a moment? - Czy może Pan/Pani chwileczkę poczekać? If it is ok with you, I am going to put you on hold for a moment. I will see if she is available. - Jeśli nie ma Pan/Pani nic przeciwko, proszę chwilę poczekać. Sprawdzę, czy jest dostępny. Kiedy prosisz o wyjaśnienie lub powtórzenie: I’m sorry - I didn’t catch that. Could you please repeat? - Przepraszam, nie dosłyszałem. Czy może Pan/Pani powtórzyć? I’m sorry - do you mean to say...? - Przepraszam, czy ma Pan/Pani na myśli, że…? Just to clarify, you said… - Chciałbym się upewnić, powiedział Pan/Pani... Would you mind spelling that for me? - Czy może Pan/Pani to przeliterować? Would you mind slowing down? - Czy może Pan/Pani mówić wolniej? Would you mind speaking a little more slowly? - Czy może Pan/Pani mówić trochę wolniej? Przyjmowanie wiadomości dla innej osoby: I’m sorry. She isn’t available at the moment. Can I take a message for her? - Przykro mi, nie jest w tej chwili dostępna. Czy mogę przekazać jej wiadomośc? If you leave a message, I will be sure to get it to him as soon as he is available. - Jeśli zostawi Pan/Pani wiadomość, dopilnuję aby dostał ją tak szybko, jak to możliwe. She is away at the moment. May I ask who is calling? - Jest w tej chwili poza biurem. Czy mogę spytać, kto dzwoni? Would you like me to connect you to his voicemail? - Czy mam Pana/Panią przełączyć na jego pocztę głosową? Zostawianie wiadomości dla kogoś: Yes. Thank you. Please tell her Jenny called. Ask her to call me back at 666 888 777. - Tak, dziękuję. Proszę jej przekazać, że dzwoniła Jenny i poprosić, żeby oddzwoniła na numer 666 888 777 Could you have her return my call tomorrow? - Czy może oddzwonić do mnie jutro? Please tell him I’ll be available on Monday at 8:00. - Proszę mu przekazać, że będę dostępny w poniedziałek o 8:00. Yes, please put me through to her voicemail. Thank you. - Tak, proszę mnie przełączyć na jej pocztę głosową. Dziękuję. Nieformalne Odbieranie telefonu: Hello. - Halo. Alice speaking. - Alice przy telefonie. Kiedy prosisz rozmówcę, aby poczekał: Hold on a sec. - Poczekaj sekundę. Just a sec. - Momencik. Just a moment. - Chwileczkę. Kiedy prosisz o wyjaśnienie lub powtórzenie: I’m sorry. Could you repeat that? - Przepraszam, czy mógłbyś powtórzyć? Can you spell that? - Czy możesz to przeliterować? Przyjmowanie wiadomości dla innej osoby: I’ll let him/her know that you called. - Dam mu/jej znać, że dzwoniłeś. Who’s calling, please? - Kto dzwoni? Zostawianie wiadomości dla kogoś: No thanks. I’ll call back later. - Nie dziękuję. Zadzwonię później. Yeah, tell him Peter called. - Tak, powiedz mu, że dzwonił Peter. Jakich błędów unikać w trakcie rozmowy telefonicznej po angielsku Rozmowa po angielsku przez telefon rządzi się takimi samymi zasadami, jak w języku polskim. Brytyjczycy przykładają jeszcze większą wagę do uprzejmości, pamiętaj więc, aby: zawsze przedstawić się swojemu rozmówcy, mówić głośno i wyraźnie; staraj się nie połykać końcówek - weź pod uwagę to, że osoba, z którą rozmawiasz, nie widzi Cię, więc Twoje wypowiedzi powinny być maksymalnie jasne i zrozumiałe, nie wahaj się prosić o powtórzenie lub przeliterowanie, jeśli czegoś nie rozumiesz, na koniec rozmowy zawsze podziękuj rozmówcy za pomoc lub poświęcony czas. Przykładowy dialog telefoniczny po angielsku wraz z tłumaczeniem Oto przykłady rozmów telefonicznych po angielsku z tłumaczeniami: Formalny A: Good morning, this is Diana. How can I help you? B: Hello. This is John Smith from XYZ Company. Can I speak with Mr Black, please? A: Can I put you on hold for a moment, please? I’ll check if he is available and put you through. B: Yes, thank you. A: I’m sorry. Mr Black is not in. Can I take a message for him? B: Yes, that would be great. I just wanted to confirm the hour of our meeting on Monday. Can you have him call me back? A: Of course, sir. I’ll make sure he gets the message as soon as he comes back. B: Thank you for your help. Bye! A: Thank you for calling. Bye! A: Dzień dobry, z tej strony Diana. W czym mogę pomóc? B: Dzień dobry. Z tej strony John Smith z firmy XYZ. Czy mogę rozmawiać z panem Blackiem? A: Czy może Pan chwilkę poczekać? Sprawdzę, czy jest dostępny i połączę rozmowę. B: Tak, dziękuję. A: Przykro mi. Pana Blacka nie ma w biurze. Czy mogę przyjąć wiadomość dla niego? B: Tak, byłoby świetnie. Chciałem tylko potwierdzić godzinę naszego spotkania w poniedziałek. Czy może go Pani poprosić, aby do mnie oddzwonił? A: Oczywiście, proszę Pana. Dopilnuję, aby otrzymał wiadomość, jak tylko wróci. B: Dziękuję za pomoc. Do widzenia! A: Dziękuję za telefon. Do widzenia! Nieformalny A jak może przebiegać dialog w wersji nieformalnej? Oto przykład: A: Hello? B: Hi, it’s Jackie. Can I talk to Tim? A: Hi, Jackie. Sure, just a sec. B: Thanks! A: Sorry, he’s not in. Do you want me to pass a message? B: Yeah. Can he call me back? Thanks! A: No problem! Bye! B: Bye! A: Halo? B: Cześć, mówi Jackie. Czy mogę rozmawiać z Tomem? A: Cześć Jackie. Jasne, momencik. B: Dzięki! A: Przepraszam, nie ma go. Coś mu przekazać? A: Tak, niech do mnie oddzwoni. Dzięki! A: Nie ma problemu! Cześć! B: Cześć! Nagrywanie się na pocztę głosową - przykład Co zrobić, kiedy po wybraniu numeru słyszysz prośbę o to, aby zostawić wiadomość na poczcie głosowej? Nic trudnego - po prostu ją nagraj. Przedstaw się, powiedz po co dzwoniłeś i czego oczekujesz, np. prośbę o oddzwonienie. Na przykład w ten sposób: Hi, it’s Dorothy Smith. I’m phoning in regards to the advertisement of a car for sale that I found on the internet. I have a few questions about it. Can you please call me back at 666 888 777. Let me repeat: 666 888 777. Thank you! Cześć, z tej strony Dorothy Smith. Dzwonię w sprawie ogłoszenia o samochodzie na sprzedaż, które znalazłam w internecie. Mam kilka pytań. Czy może Pan/Pani oddzwonić do mnie na numer: 666 888 777. Powtórzę: 666 888 777. Dziękuję! Podsumowanie Rozmowa po angielsku przez telefon nie musi być stresującym przeżyciem, jeśli odpowiednio się do niej przygotujesz, np. sprawdzisz słownictwo i wyrażenia, które będą Ci potrzebne. Pamiętaj także, że practice makes master - praktyka czyni mistrzem. Im więcej okazji do przeprowadzania takich rozmów będziesz miał, tym staną się one łatwiejsze. Skontaktuj się z nami i zapytaj o lekcje angielskiego przez telefon - to najlepszy sposób na praktyczną naukę!
Jak napisac odpowiec na ogloszenie w sprawie wynajmu mieszkania po angielsku. 0 ocen ogloszenie po angielsku! 2010-04-11 22:57:57;
Poniżej znajdziecie przykłady długich form wypowiedzi po angielsku, jakimi są opis domu po angielsku oraz opis mieszkania po angielsku. Mamy nadzieję że pomogą wam one napisać własny opis domu lub mieszkania po angielsku. Opis domu po angielsku wzór The house I live in is a detached house located in a friendly neighbourhood with lots of green areas. From the outside, it looks truly big, but it is in fact much smaller when you take a step in the inside. The house has two floors – the first one features a hall, a kitchen, a restroom, a spacious living room, and my father’s office. The second floor sports four rooms and a bathroom, all situated right next to each other. The overall style of the house is certainly elegant, since my parents are true fashion followers and like things and places to be organized pretty and well. The first floor is very cosy, and yet there is plenty of room to walk and have guests have a comfortable, great time while visiting my family. The restroom is tiny, as most of the space on this floor is taken up by the living room that my parents consider the showcase room of the entire building. Of all the areas on the first floor, I like kitchen the most. It is not only a fairly well-organized and beautifully-smelling place, it always hides something to have when you are looking for a snack. The four rooms on the second floor are all of medium sizes. My own room is right next to the bathroom, a fact that I greatly appreciate, as I am usually the first to get to the bathroom to have a shower in the morning. Then, next to my room are the ones of my parents, my sister, plus an unoccupied room with a PC equipment, respectively. All in all, I love my house which I consider my little kingdom. It is organized well-enough for my parents, and surely fun-enough for their offsprings. Opis mieszkania po angielsku wzór My friend’s flat is average in terms of size, as it features two rooms, a bathroom, a kitchen, and a lobby. The flat is furnished with contemporary furniture; there are no pieces of furniture that would be ten years old or older. It is fairly stylish, and designed with taste. In the living room stands a massive table always topped with fruits and cookies, a set of chairs surrounding the table, curtains hiding a huge window right behind them, a big shelf filled with books of various kinds, and a pair of paintings hanging on the right wall. The second room, which is where my friend sleeps, is a cozy room with just the essential furniture my friend needs to get through a day. There is a window on the wall opposite to the entrance, before which stands a desk carrying my friend’s laptop and school notes. On the right, there is a big wardrobe with all of my friend’s clothes inside, while the left-hand side is a home to three shelves that are placed one under each other. The kitchen has all the right equipment for a cook to prepare a tasty meal, and the bathroom is just a shower, toilet bowl, and a sink. To sum up, my firiend’s flat has all it takes to lead a happy live in a relatively small place. I bet he loves it, as he has repeatedly told me how much he enjoys spending time in his own flat. Póki co mamy tylko jeden opis domu po angielsku :) Jeśli chcesz stworzyć własny opis domu lub mieszkania po angielsku i przyczynić się do rozbudowy serwisu, napisz go w komentarzu, a my umieścimy go na stronie wraz z Twoim imieniem. Z góry dzięki :) Ocena: (liczba głosów:15)
Zadanie: napisz ogłoszenie o wynajmie mieszkania w którym Rozwiązanie:achtung eine wohnung gesucht, 2 zimmers, eine küche und ein bad mit dusche sie sollte hell und gemütlich sein, voll m bliert die lage in der n he von uni, am besten im stadtzentrum die miete soll nicht zu hoch sein, bis 300 euro mit strom meine handynummer 555 555 555 , nach xyz fragen
Przykład opisu mieszkania po angielsku z tłumaczeniem Opis mieszkania po angielsku – wzór My grandparents’ flat is a small flat. It features two rooms, a kitchen, and a bathroom. It is located in a sunny and quiet neighbourhood in Wrocław. The living room is comfortably furnished. The large amount of photographs and souvenirs makes it very cosy. The walls are red. The carpet is also red and it is very fluffy. The next room is my grandparents’ bedroom. They have a big bed and even more photographs there. The walls are sy-blue. Next to the bedroom there is a little, light bathroom with a toilet and a bath. The last place in their flat is a kitchen. My grandma and grandpa spend a lot of time in the kitchen because they both love to cook. The kitchen is relatively big. The best thing about my grandparents’ flat is the atmosphere. It is very peaceful, everyone feels at home there. The flat is very nice and cosy but I am sure that it is mostly thanks to my grandparents personalities. They are very cheerful people and that is why their place is so lovely. To sum up, my grandparents are wonderful people and their flat is a beautiful, cosy place. I love to spend my free time there. Tłumaczenie: Mieszkanie moich dziadków jest małym mieszkaniem. Posiada dwa pokoje, kuchnię i łazienkę. Jest położone w słonecznej i cichej dzielnicy we Wrocławiu. Salon jest wygodnie umeblowany. Duża ilość zdjęć i pamiątek sprawia, że jest bardzo przytulny. Ściany są czerwone. Dywan jest również czerwony i bardzo mięciutki. Następny pokój to sypialnia moich dziadków. Mają tam duże łóżko i jeszcze więcej zdjęć. Ściany są błękitne. Obok sypialni znajduje się mała, jasna łazienka z toaletą i wanną. Ostatnim miejscem jest kuchnia. Moja babcia i mój dziadek spędzają sporo czasu w kuchni, ponieważ oboje uwielbiają gotować. Kuchnia jest stosunkowo duża. Najlepszą rzeczą w mieszkaniu moich dziadków jest atmosfera. Jest bardzo spokojna, wszyscy czują się tam jak we własnym domu. Mieszkanie jest bardzo ładne i przytulne, ale jestem pewna, że jest to w większości zasługa osobowości moich dziadków. Są bardzo radosnymi ludźmi, dlatego ich miejsce jest takie przyjemne. Podsumowując, moi rodzice to wspaniali ludzi a ich mieszkanie jest pięknym, przytulnym miejscem. Uwielbiam spędzać tam mój czas wolny. Przydatne zwroty: I live in block of flats located in … – Mieszkam w bloku znajdujacym się w … My flat is located on … floor. – Moje mieszkanie znajduje się na … piętrze. There are three bedrooms, a living room, a kitchen, and a bathroom. – Są tam trzy sypialnie, pokój dzienny, kuchnia i łazienka. My flat is small/big. – Moje mieszkanie jest małe/duże. My flat has 50 square meters. – Moje mieszkanie ma 50 metrów kwadratowych. I live in the suburbs. – Mieszkam na przedmieściach. I share my flat wih… – Dzielę mieszkanie z… On the left/right there is… – Na lewno/prawo jest… Next to the kitchen, there is my room. – Obok kuchni jest mój pokój. The walls are white. – Ściany są białe. There is a big carpt. – Tam jest duży dywan. There are paintings on the walls. – Są obrazy na ścianie. In the centre of the city. – W centrum miasta. My favourite room in our flat is my bedroom. – Moim ulubionym miejscem naszego mieszkania jest moja sypialnia. staircase – klatka schodowa balcony – balkon hall/corridor – korytarz block of flats – blok studio flat – kawalerka luxurious – luksusowe well-equipped – dobrze wyposażone comfortable – wygodne cosy and spacious – przytulne i przestronne modern – nowoczesne tiny – malutkie Mamy nadzieję że powyższy przykład pomoże Ci napisać Twój własny opis mieszkania po angielsku. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂 Ocena: 5/5 (liczba głosów:4)
. 341 335 240 121 639 706 513 372
dialog po angielsku wynajem mieszkania